中国のプリンターはインクが補充できる

メルマガNo629

日本で販売されているプリンターはインクカートリッジのチップにインク残量が情報としてインプットされていて、使用回数が決まっています。

そのためチップの情報では使える回数の制限があるので、たとえインクを補充しても使うことはできません。

しかし中国で販売されているプリンターは、インク残量がチップの情報上ゼロでも使うことができます。

“中国のプリンターはインクが補充できる” の続きを読む

「xianqi」は嫌う、わき上がる、期限などを表す

メルマガNo628

前回はxiangでしたが、
今回はピンイン「xianqi」の声調しだいで
意味が変わる単語を覚えましょう。

嫌う、わき上がる、期限、
良妻、使わずほっておく
などの意味を表すことができます。

“「xianqi」は嫌う、わき上がる、期限などを表す” の続きを読む

ダブル11の日の爆買い

メルマガNo627

天猫“双十一”成交额就一路狂奔,创下多个新纪录。

2分05秒破100亿元,比去年用时快了近一分钟;
仅用1小时16分37秒,成交额突破912亿元,
已超过2015年的全天成交额;
用时1小时47分26秒,成交额突破1000亿元大关。

截至11日22时28分37秒,
天猫“双十一”成交额突破2000亿元,创造新的历史。

“ダブル11の日の爆買い” の続きを読む

日本のものや日本製品は中国ではこのように売られている

メルマガNo627

このコラムではよく変な日本語の商品だったり、偽物の商品を取り上げていますが、もちろん日本発祥の正規品もあります。

表記が中国語に代わるとこのように雰囲気も変わります。

“日本のものや日本製品は中国ではこのように売られている” の続きを読む

上海料理はケチくさい?

メルマガNo625

上海菜是非常精致的,每道菜不管味道好不好吃,
但一定要摆盘很精致。

上海菜的口味偏淡一些,所以喜欢吃口味清淡的上海菜最合适了。

不过,不知道是不是因为上海人小家子气的原因,
就连菜品都显得很少,
所以如果饭量少的人可以选择去上海人家吃饭。

“上海料理はケチくさい?” の続きを読む