お見合い相手はプロデューサー?

メルマガNo603

相亲。

女:你什么工作?

男:制片人!

女:哇塞!那你跟导演很熟吧,能推荐我去拍片吗?

男:这还用推荐,你来我直接给你单独拍就行!

女:好好好!快告诉我具体地址!

男:市人民医院门诊楼二楼X线检查室。

“お見合い相手はプロデューサー?” の続きを読む

中国のバイク便

メルマガNo603

日本同様、ネットショッピングが発達すればするほど配達業者は忙しくなります。

大きな荷物は車で運びますが、小さな荷物は基本的にバイクが運びます。

しかし日本人からすると豪快過ぎる配達の仕事っぷりです。

“中国のバイク便” の続きを読む

身に着ける、こすりつける、近づけるなど「つける」を使った表現

メルマガNo602

今回は「付ける」を意味する中国語単語を5つ覚えましょう。

身に着ける、メモをつける、
こすりつける、取り付ける、
近づけるはそれぞれ違う単語を使います。

“身に着ける、こすりつける、近づけるなど「つける」を使った表現” の続きを読む

ワールドカップで日本はベスト16

メルマガNo601

作为“独苗”,日本成功小组出线挺进16强。

在三场小组赛中,日本队首战取胜哥伦比亚,
次战打平塞内加尔,展现出了自己的进步;

尽管末战在落后的情况下控球倒脚导致了一些争议,
但进入十六强后,面对强大的比利时他们一度领先,
踢出的技术流反击也招致了一边倒的好评。

纵观日本队的四场比赛,一胜一平两负的他们战绩一般,
但球队整体性和球员发挥几近极限,
最终的结果也让人思考日本队
是否已经接近了自己传统打法的上限。

“ワールドカップで日本はベスト16” の続きを読む

露店が出るとこんな雰囲気

メルマガNo601

中国には日本のような夏祭りなどの「お祭り」という習慣があまりありません。

旧正月の春節前後には近い雰囲気になりますが、それでも日本のお祭りとは違います。

でも不定期に屋台が出て、田舎から出てくる人が育てた作物や山でとれたキノコなどを売ることがあります。

“露店が出るとこんな雰囲気” の続きを読む

jinjiは緊急、タブー、進撃するなどの意味を持つ単語

メルマガNo600

今回は「jinji」を使った
中国語単語を勉強してみましょう。

前回の5パターンでやった「jingji」と
聞こえる音が似ていますがピンインは異なりますので
間違えないように気をつけましょう。

“jinjiは緊急、タブー、進撃するなどの意味を持つ単語” の続きを読む