英語の文法とは異なり、中国語文法で形容詞文には動詞は必要ありません。

そして肯定文の場合基本的に「很 hěn」を付けますが、それを必要としないこともあります。

形容詞述語文 主語+形容詞

中国語文法では形容詞文は「主語+形容詞」で表します。

そして肯定文は「很 hěn」を形容詞の前につけますが、この「很」は訳す必要がありません。

「很」は本来「とても」という意味の副詞ですが、形容詞述語文の肯定文の「很」は強調の意味合いが非常に弱くなります。

そのため日本語にするときには「很」を無視できます。


形容詞述語文の「很」の意味が弱いのは肯定文の場合です。

否定文や疑問文の「很」は本来の「とても」という意味になるので注意しましょう。


比較表現の時は、「很」を付けません。

つまり「这个比那个很便宜」と言うことはできません。

例文で見てみましょう

这房子很大。 Zhè fángzi hěn dà
(この部屋は大きい)

这房子比我的大。 Zhè fángzi bǐ wǒde dà
(この部屋は私のより大きい)

这草莓很不甜。 Zhè cǎoméi hěn bùtián
(このイチゴは全然甘くない)


1つ目の文は通常の形容詞文なので「很」が必要ですが、2つ目は比較文なので「很」を付けません。

3つ目は否定形なので「很」は「とても」を表します。「很不甜」でとても甘くないという意味です。

練習問題に挑戦

中国語を日本語にしてみましょう。

1. 今天天气很好。
2. 今天天气没有昨天好。
3. 那里的房子很不干净。
4. 中文难不难?
5. 太阳很大。



ヒント不要な方はここで問題にチャレンジしてみてください。

ヒントと解答解説はこの下です。


  ↓  ↓  ↓



  ↓  ↓



  ↓


 -ヒント

没有méiyǒu … ~より…ではない
干净gānjìng … 清潔、きれい
难nán … 難しい
太阳tàiyáng … 太陽、日差し

解答と解説

テストの答え

1. 今日の天気は良い。
2. 今日の天気は昨日より良くはない。
3. あの家はとても汚い。
4. 中国語は難しいですか?
5. 日差しが強い。

 2.
「比」を使った比較文の否定形は「没有」を使います。

 3.
「很不干净」で「とても清潔ではない」という意味です。「很」は強調の意味を持っています。

 4.
疑問文は「很」を付けません。

 5.
「太阳很大」は直訳すると「太陽が大きい」ですが、これは日差しが強いことを意味します。