「もしもし、どちら様ですか」など電話の定番表現
ビジネスマナーで欠かせないのが電話応対です。中国語では明確な敬語表現はありませんが、電話でよく使う表現はあります。今回は中国語での電話シーンで使える表現を覚えましょう。
「もしもし」を表す「喂 wéi」は地域によっては「wèi」と四声で発音することがあります。(音声でも四声になっています)
- 喂,您好。 Wéi , nínhǎo
(もしもし) - 我姓…。 Wǒ xìng
(私は…と申します) - 您找哪位? Nín zhǎo nǎwèi
(誰におつなぎしますか?) - 老板在不在? Lǎobǎn zàibuzài
(店長さんはいらっしゃいますか?) - 我怎么称呼您? Wǒ zěnme chēnghū nín
(お名前頂戴できますか?) - 您有什么事? Nín yǒu shénme shì
(ご用件はなんでしょうか?) - 请您再说一遍。 Qǐng nín zàishuō yíbiàn
(もう一度お願いします)
「您 nín」は「你 nǐ」の丁寧な言い方です。特によく知っている人との電話でない場合は「您」を使う方がフォーマルな印象になります。
探すを意味する「找 zhǎo」を使って、誰に対して用事があるのかを表します。例えば「李さんお願いします」と言う場合、「请您找李先生」と言う事ができます。
日本語では「(彼は)席を外しています」という言い方をしますが、中国語ではシンプルに「他不在」と在zàiや不在búzàiで表します。
「怎么称呼你」は直訳すると「どう呼んだらいいですか」という意味です。相手の名前を聞くときの定番フレーズです。「您贵姓? nínguìxìng」を使っても構いません。
ほかにも電話でよく使う以下のような表現があります。
- 您打错了。 Nín dǎcuò le
(お掛け間違いです) - 我等一会儿再打。 Wǒ děng yíhuìr zài dǎ
(後でかけなおします) - 请让他给我回复。 Qǐng ràng tā gěiwǒ huífù
(折り返していただけるよう伝えていただけますか) - 大概几点他回来? Dàgài jǐdiǎn tā huílái
(何時ごろお戻りになりますか?) - 不好意思,听不懂。 Bùhǎoyìsi ,tīngbudǒng
(すみません、おっしゃっていることがよくわかりません) - 听不清楚。 Tīngbuqīngchu
(よく聞こえません) - 信号不好。 Xìnhào bùhǎo
(電波が悪いです) - 声音断断续续。 Shēngyīn duànduànxùxù
(音がブツブツと途切れます) - 对不起,刚才断了。 Duìbuqǐ , gāngcái duàn le
(すみません、先ほどは切れてしまいました)
「打错 dǎcuò」は掛け間違いという意味です。「我打错了」で自分がかけ間違えた時、「您~」で相手がかけ間違えたという言い方になります。
「让他~ ràng tā」は「彼に~をさせる」というフレーズです。「让他回复」で「彼に返信させてください」となります。電話でなくてもよく使うフレーズです。
フレーズを使って会話練習
上記表現を参考に中国語を話してみましょう。
- すみません、かけ間違えました。
- 電波が悪くて、声が途切れます。
- もしもし、王と申します。李店長はいらっしゃいますか。
- すみません、もう一度おっしゃってください。
对不起と不好意思だと、对不起の方が謝罪感が強い印象になります。