ひそかに片思い中の男子からの手紙(中国語ユーモア)
一个男生暗恋一个女生很久了。
一天自习课上,男生偷偷的传了小纸条给女生,上面写着“其实我注意你很久了”
不一会儿,女生传了另一张纸条。
男生心急火燎的打开一看“拜托你不要告诉老师,我保证以后再也不嗑瓜子了”
日本語訳でお楽しみください
ある男子生徒は長い間一人の女子生徒に片思いをしていた。
ある日自習の時に、男の子はこっそりその女の子に、“実はずっと見ていました”と書いた小さな手紙を回した。
しばらくして女の子から紙が回ってきた。
男の子は急いで手紙を開けてみると、“お願い先生には黙っていて、もうヒマワリの種を隠れて食べないから”
中国文の解説
「拜托你 bàituō nǐ」は「(よろしく)お願いします」と頼みごとをするときに使う表現です。
「拜托」はかなり丁寧な言い回しです。
対等な関係の相手に対しては「托给你(あなたに任せた)」のような言い方を使います。