彼女にサプライズ

メルマガNo618

两只飞蛾恋爱了。

雄性飞蛾为了讨好雌性飞蛾,
说:“我要给你个惊喜。”

雌性飞蛾:“快说什么惊喜?”

雄性飞蛾:“我精心给你准备了浪漫的烛光晚餐。”

 

日本語でお楽しみください

2匹の蛾(ガ)が恋をした。

オスの方がメスの気を引くために
「サプライズを用意したんだ」と言った。

メス「どんなサプライズ?」

オス「君のために心を込めて準備した
ロマンティックなキャンドルディナーさ」

 

会話でも使えるワンポイント解説

「讨好 tǎohǎo」は
「機嫌を取る、歓心を買う」を意味する動詞です。

ゴマをするとはちょっと意味合いが異なり、
良い意味でも使います。

ちなみにこびへつらうというニュアンスでの
「ゴマをする」は「拍马屁 pāi mǎpì」と言います。

 

漢学メルマガ

投稿者: 漢学メルマガ

漢学メルマガは「おもしろくて勉強になる」をコンセプトにした、中国語初級から中級者のためのメールマガジンです。あなたの中国語学習に役立つ情報をお届けしたいと願っています。