今回は買い物で見かける数字と計算について勉強しましょう。
九折jiǔzhé 値段から10%引き
ショッピングで割引率を表す表現で「~折 zhé」という語を使います。
例えば「九折 jiǔzhé」だと、「10%引き」ということを表します。
日本語で言う「九掛け」、つまり商品値段を0.9で掛けることを表します。
半額の時は「五折 wǔzhé」ともいいますし、「半价 bànjià」ということもできます。
小数点の点はそのまま「点 diǎn」といいます。
8.8折は「bā diǎn bā zhé」と発音します。つまり「12%オフ」ということです。
セット買いでお得になる「买~送…」という表記があります。
例えば「买一送一 mǎiyī sòngyī」だと、一個買うともう一つサービスということです。
中国の通貨は「元 yuán」ですが、口語では「块 kuài」の方がよく使われます。
「1000元」は会話では「一千块 yìqiān kuài」といいます。
例文で見てみましょう
一千块的九折。 Yìqiān kuài de jiǔzhé
(1000元の10%オフ)
全品五折起。 Quánpǐn wǔzhé qǐ
(全品最大半額)
男装买二送一。 Nánzhuāng mǎi’èr sòngyī
(紳士服3点買うと1点無料)
例文2つ目の「~起 qǐ」は「~から」という意味で使われています。つまり「半額から(値段が上がっていく)」という意味で、日本語的に言うと「最大半額」となります。
3つ目の「买二送一」は「二つ買うともう一つついてくる」という意味です。
練習問題に挑戦
中国語を日本語に、日本語を中国語にしてみましょう。
1. 用优惠券就七折。
2. 酸奶买五送四。
3. 活动中部分商品一折起。
4. このビスケットは4つ買うとさらに2つプレゼントです。
5. 今ならこの水着が60%オフです。
ヒント不要な方はここで問題にチャレンジしてみてください。
ヒントと解答解説はこの下です。
↓ ↓ ↓
↓ ↓
↓
-ヒント
优惠yōuhuì … 優待、優遇
酸奶suānnǎi … ヨーグルト
活动huódòng … イベント、キャンペーン
ビスケット … 饼干bǐnggān
水着 … 游泳衣yóuyǒngyī
解答と解説
1.3.5.
「折」の計算を間違えないようにしましょう。「~折起」は日本語で言う「最大~%オフ」というニュアンスです。