「ときどき」や「滅多に」など、頻度を表すときには副詞を使います。
副詞は動詞の前に位置します。
「经常jīngcháng,偶尔ǒu’ěr,有时yǒushí,很少hěnshǎo」など
以下のような副詞が使えます。
いつも、しょっちゅう:经常jīngcháng
たまに、ときたま:偶尔ǒu’ěr
時には、ある時には:有时yǒushí
滅多に:很少hěnshǎo
何度も、しばしば:屡次lǚcì
いつでも:随时suíshí
いつも行くなら「经常去」となり、滅多に行かないなら「很少去」といいます。
日本語では頻度が非常に低いことを「滅多に~しない」という言い方をしますが、中国語では「少なく~する」という言い方になります。
例文で見てみましょう
我父母偶尔一起去看电影。 wǒ fùmǔ ǒu’ěr yìqǐ qù kàn diànyǐng
(私の両親はたまに一緒に映画に行く)
冬天这边有时下雪。 dōngtiān zhèbiān yǒushí xià xuě
(冬、この辺りは時に雪が降る)
她屡次失败,每次后悔。 tā lǚcì shībài, měicì hòuhuǐ
(彼女はしばしば失敗し、その都度後悔する)
上記「偶尔,有时,屡次」の部分に別の副詞表現を入れ替えるだけで、違う頻度の表現を作ることができます。
練習問題に挑戦
日本語を中国語にしてみましょう。
1. 彼はいつでも明るい。
2. 私は滅多にお酒を飲まない。
3. 妻はたまに道に迷う。
4. 夫はしばしばほかの人の名前が思い出せない。
5. 娘はいつも笑う。
ヒント不要な方はここで問題にチャレンジしてみてください。
ヒントと解答解説はこの下です。
↓ ↓ ↓
↓ ↓
↓
-ヒント
(性格が)明るい … 开朗kāiláng
道に迷う … 迷路mǐlù
思い出せない … 想不起来xiǎngbuqǐlái
笑う … 笑xiào
解答と解説
1.5.
「いつでもどんな時も」の意味の時は「随时」です。经常と随时の違いに注意しましょう。
2.
「滅多に飲まない」を「很少不喝酒」と否定形にしないようにしましょう。很少不喝酒は「滅多に飲まないことがない」です。