メルマガNo575

昨天我去大哥家,大哥正在生气,
我问怎么了,大哥说侄子要退学。

我转头问侄子:“你为什么要退学?”

侄子回答:“学校做的饭太难吃,我受不了了!”

我反问:“你去学校是为了学知识的,
不是为了享受的怎么能因为饭菜不好而退学呢?”

侄子:“我上的是烹饪学校!”

 

日本語でお楽しみください

昨日兄の家に行ったら兄がとても怒っていた。
理由を聞くと、甥が学校を退学すると言っているとのことだった。

向き直って“なぜ学校をやめるんだ”と甥っ子に尋ねた。

甥は“学校のご飯が不味すぎて、もう耐えられないんだ”

私“学校には勉強に行っているんだろう、
ご飯を堪能するためではないだろう。
どうしてそれが退学する理由になるんだ?”

甥“俺が通っているのは料理専門学校だ!”

 

会話でも使えるワンポイント解説

「受不了 shòubuliǎo」で
耐えられないという意味になります。

このときの「了」は「le」ではなく
「liǎo」と発音します。

「受不了了 shòubuliǎo le」で
「耐えられなくなった」というニュアンスになります。