中国語で「ねじる」を表す語はいくつかあります。
どのように「ねじる」かで、表現が異なります。
身体をねじる「扭 niǔ」 手を使ってねじる「拧 níng,nǐng」
身体の一部をねじるときは「扭 niǔ」を使います。
捻挫したり、腰をひねったり、そっぽを向いたりするときに使います。
「拧」は二通り読み方があり、二声「níng」の時は「両手でひねる、ねじる」ことや「指でつねる」ことを表します。
三声「nǐng」ではネジや蓋などをねじることを表します。
両手で揉むようにひもなどをより合わせるときは「搓 cuō」を使います。
「搓」はほかにも両手で揉んだり、こすったりするときにも使います。
例文で見てみましょう
扭脚了。 Niǔ jiǎo le
(足をくじいた)
拧抹布。 Níng mábù
(雑巾を絞る)
搓绳子。 Cuō shéngzi
(ひもをより合わせる)
例文2つ目の「拧」には、両手で物を相反する方向にねじることを表します。
練習問題に挑戦
中国語を日本語に、日本語を中国語にしてみましょう。
1. 拧紧螺丝。
2. 他扭过头了。
3. 我以为做梦,就拧了自己的脸。
4. その蓋を開けてください。
5. 寝違えて首が痛い。
ヒント不要な方はここで問題にチャレンジしてみてください。
ヒントと解答解説はこの下です。
↓ ↓ ↓
↓ ↓
↓
-ヒント
螺丝luósī … ネジ
扭过头niǔguòtóu … 顔をそむける
做梦zuòmèng … 夢を見る
蓋 … 盖子gàizi
寝違えた … 睡扭了筋shuìniǔlejīn
首 … 脖子bózi
解答と解説
1.
拧紧nǐngjǐnで「(きつくするために)ねじる」という意味になり、ひねって締める動作を表します。
3.
指でねじるときは「拧níng」を使います。
4.
拧开nǐngkāiで「(開く方向に)ねじる」という意味になるので、ひねって開ける動作を表します。
5.
「寝違える」は睡扭筋といいます。