辞任続出の人事問題

在由于新冠全球大流行推迟一年的本届奥运会上,疫情的影响仍然无处不在。
Zài yóuyú xīnguàn quánqiú dàliúxíng tuīchǐ yìnián de běnjiè Àoyùnhuì shàng, yìqíng de yǐngxiǎng réngrán wúchǔbúzài

在举行前一天,本届开幕式演出导演小林贤太郎因早前发表的言论遭组委会解雇。
Zài jǔxíng qiányìtiān, běnjiè kāimùshì yǎnchū dǎoyán XiǎolínXiántàiláng yīn zǎoqián fābiǎo de yánlùn zāo zǔwěihuì jiěgù

今年以来,还有另外三名开幕式组织者被迫辞职。
Jīnnián yǐlái, háiyǒu lìngwài sānmíng kāimùshì zǔzhīzhě bèipò cízhí

大约有55%的日本人仍然反对举办奥运会,他们担心此届赛事将变一次新冠病毒的超级传播事件。
Dàyuē yǒu bǎifēnzhī wǔshiwǔ de Rìběnrén réngrán fǎnduì jǔbàn Àoyùnhuì, tāmen dānxīn cǐjiè sàishì jiāng biànyícì xīnguànbìngdú de chāojí chuánbō shìjiàn

日本本月决定,为将卫生隐患降至最低,所有赛事将在没有观众的情况下举行。
Rìběn běnyuè juédìng, wèi jiāng wèishēngyǐnhuàn jiàngzhì zuìdī, suǒyǒu sàishì jiāng zài méiyǒu guānzhòng de qíngkuàngxià jǔxíng

开幕式也没有观众,仅数百名各国官员出席。
Kāimùshì yě méiyǒu guānzhòng, jǐn shǔbǎimíng gèguó guānyuán chūxí

日本語訳でお楽しみください

新型コロナの大流行によりオリンピック本大会が一年延期されましたが、依然としてコロナの影響があります。

開催前日には開会式の演出監督の小林賢太郎さんが以前のネタでの言動によって組織委員会を解雇されました。

今年に入ってから、ほかにも三人が開幕式組織からの辞任を余儀なくされました。

約55%の日本人がオリンピックの開催に依然として反対しており、オリンピックによって新型コロナの更なる大流行を懸念しています。

日本は今月になって、感染の患者が出るリスクを抑えるため、すべての競技を無観客にて行うことに決定しました。

開幕式も観衆はおらず、数百名の各国官僚のみが出席しました。

中国文の解説

「仍然 réngrán」は「依然として、相変わらず」という意味を表す副詞です。

書き言葉でよく使われる表現で、話し言葉では「还是 háishì(やはり)」の方がよく使われます。

疑問文で「还是」を使うと「~あるいは…」と選択させる疑問文になりますが、疑問文でないシーンで使うと「やはり」という意味になります。