電気屋での悲劇

メルマガNo571

一朋友去逛家电,看到地上摆着一个家用体重秤,
此友体胖,见到秤就想去试试。

于是马上踏了上去,
“嘎嘣”一声,
事后证明,那个是一个电磁炉。

 

日本語でお楽しみください

友達と家電量販店に行ったとき、
家庭用体重計が床に置いてあるのが見えた。

友達は太り気味だったので、
体重計を見て試そうと思った。

そして踏んだ瞬間、“ガコッ”と音がして、
これは電磁調理器だという事が分かった。

 

会話でも使えるワンポイント解説

「摆 bǎi」は「置く」という意味ですが、
特に見栄え良く置くことや
順序よく置くことを意味します。

ただ単純に置く動作だけを
表すときは「放 fàng」を使います。

「把碟子放在桌子上」と「把碟子摆在桌子上」は、
どちらもお皿をテーブルに置くという意味ですが、
「摆」を使う方がお皿を並べるというニュアンスを強く表します。

 

漢学メルマガ

投稿者: 漢学メルマガ

漢学メルマガは「おもしろくて勉強になる」をコンセプトにした、中国語初級から中級者のためのメールマガジンです。あなたの中国語学習に役立つ情報をお届けしたいと願っています。