「もしもし、どちら様ですか」など電話の定番表現

ビジネスマナーで欠かせないのが電話応対です。中国語では明確な敬語表現はありませんが、電話でよく使う表現はあります。今回は中国語での電話シーンで使える表現を覚えましょう。

「もしもし」を表す「喂 wéi」は地域によっては「wèi」と四声で発音することがあります。(音声でも四声になっています)

  • 喂,您好。 Wéi , nínhǎo
    (もしもし)
  • 我姓…。 Wǒ xìng
    (私は…と申します)
  • 您找哪位? Nín zhǎo nǎwèi
    (誰におつなぎしますか?)
  • 老板在不在? Lǎobǎn zàibuzài
    (店長さんはいらっしゃいますか?)
  • 我怎么称呼您? Wǒ zěnme chēnghū nín
    (お名前頂戴できますか?)
  • 您有什么事? Nín yǒu shénme shì
    (ご用件はなんでしょうか?)
  • 请您再说一遍。 Qǐng nín zàishuō yíbiàn
    (もう一度お願いします)

「您 nín」は「你 nǐ」の丁寧な言い方です。特によく知っている人との電話でない場合は「您」を使う方がフォーマルな印象になります。

探すを意味する「找 zhǎo」を使って、誰に対して用事があるのかを表します。例えば「李さんお願いします」と言う場合、「请您找李先生」と言う事ができます。

日本語では「(彼は)席を外しています」という言い方をしますが、中国語ではシンプルに「他不在」と在zàiや不在búzàiで表します。

「怎么称呼你」は直訳すると「どう呼んだらいいですか」という意味です。相手の名前を聞くときの定番フレーズです。「您贵姓? nínguìxìng」を使っても構いません。

ほかにも電話でよく使う以下のような表現があります。

  • 您打错了。 Nín dǎcuò le
    (お掛け間違いです)
  • 我等一会儿再打。 Wǒ děng yíhuìr zài dǎ
    (後でかけなおします)
  • 请让他给我回复。 Qǐng ràng tā gěiwǒ huífù
    (折り返していただけるよう伝えていただけますか)
  • 大概几点他回来? Dàgài jǐdiǎn tā huílái
    (何時ごろお戻りになりますか?)
  • 不好意思,听不懂。 Bùhǎoyìsi ,tīngbudǒng
    (すみません、おっしゃっていることがよくわかりません)
  • 听不清楚。 Tīngbuqīngchu
    (よく聞こえません)
  • 信号不好。 Xìnhào bùhǎo
    (電波が悪いです)
  • 声音断断续续。 Shēngyīn duànduànxùxù
    (音がブツブツと途切れます)
  • 对不起,刚才断了。 Duìbuqǐ , gāngcái duàn le
    (すみません、先ほどは切れてしまいました)

「打错 dǎcuò」は掛け間違いという意味です。「我打错了」で自分がかけ間違えた時、「您~」で相手がかけ間違えたという言い方になります。

「让他~ ràng tā」は「彼に~をさせる」というフレーズです。「让他回复」で「彼に返信させてください」となります。電話でなくてもよく使うフレーズです。

フレーズを使って会話練習

上記表現を参考に中国語を話してみましょう。

  • すみません、かけ間違えました。
  • 電波が悪くて、声が途切れます。
  • もしもし、王と申します。李店長はいらっしゃいますか。
  • すみません、もう一度おっしゃってください。
テストの答え

对不起,我打错了。
信号不好,声音断断续续。
喂,我姓王。李老板在不在?
不好意思,请您再说一遍。

对不起と不好意思だと、对不起の方が謝罪感が強い印象になります。