今回は中国語の「倍」の表現について勉強しましょう。
中国語の「一倍」は元の数と同じ数字ではありません。
「增加两倍」は3倍 「增加到两倍」は2倍
動詞「增加 zēngjiā,增多 zēngduō」や形容詞「多 duō,大 dà」の後に「~倍 bèi」がくる場合はその差を表します。
つまり「增加两倍」は「3倍になる」ことを表します。
「增加到~倍」のように結果補語「到 dào」がつく場合、増えた結果を表します。
つまり「增加到两倍」は「2倍になる」ことを表します。
差を表すのが「倍」ではなく、「パーセント」でも同じ法則が当てはまります。
「多 duō,高 gāo,长 cháng」などの後ろにパーセントが来る場合、その差を表します。
つまり「多百分之十」は「10%増える」ことを表します。
「多达 duōdá,高达 gāodá,长达 chángdá」などの場合、後ろのパーセントは結果を表します。
「多达百分之一百一」は「110%に増加した」ことを意味します。
例文で見てみましょう
新房子大一倍。 Xīnfángzi dà yíbèi
(新しい家は2倍広い)
加强到两倍。 Jiāqiángdào liǎngbèi
(2倍に強化した)
少百分之十。 Shǎo bǎifēnzhī shí
(10%少ない)
1つ目の例文は「一倍」ですが、「大~倍」は結果の差を表しています。そのため「1倍広い」という意味ではなく「2倍広い」という意味になります。
2つ目の例文は「加到~倍」なので結果を表しています。そのため「加强到两倍」は「2倍に強化する」という意味です。
練習問題に挑戦
中国語を日本語にしてみましょう。
1. 比去年多两倍。
2. 比去年增加到三倍。
3. 大杯比小杯大一倍半。
4. 生产力增加百分之五。
5. 失业率到达百分之五点五。
ヒント不要な方はここで問題にチャレンジしてみてください。
ヒントと解答解説はこの下です。
↓ ↓ ↓
↓ ↓
↓
-ヒント
比bǐ … ~より
大杯dàbēi … Lサイズカップ
小杯xiǎobēi … Sサイズカップ
生产力shēngchǎnlì … 生産力
失业率shīyèlǜ … 失業率
解答と解説
1.
「多~倍」なので比較の差を表します。「一倍」が2倍になることを表すので、「两倍」は3倍になることを表します。
2.
「增加到~倍」なので結果を表します。「增加到三倍」は3倍になったことを表します。
3.
「一倍半」は1.5倍ですが、「大~倍」は結果の差を表すので、「大一倍半」は2.5倍のことになります。
4.
「增加~%」なので比較の差を表します。「增加百分之五」は結果として「105%に増加した」ことを表します。
5.
「到达~%」なので結果を表します。「到达百分之五点五」は「5.5%に達した」という結果を表します。5.5%増えたという意味ではありません。