中国語では調理方法を表す語がたくさんあります。
特に火を使って「焼く」という語には種類がたくさんあります。
「焼く」を表す語やそのほかよく使う動詞を覚えましょう。
油を使わず焼く「烤 kǎo」、油を少量使う「煎 jiān」
油を使わず直火やオーブンやグリルで焼くことは「烤 kǎo」を使います。バーベキューやトーストなどはこれに当たります。
バーべキューなど火起こしは「烧 shāo」といいます。「烧」は火を燃やすという意味以外に、煮炊きする湯を沸かすなどの動作にも使います。
フライパンに焦げ付かないよう少量の油をひいて焼くことは「煎 jiān」を使います。焼き餃子や目玉焼きなどは、この動詞を使います。
油を適量使って炒めることは「炒 chǎo」といいます。チャーハンなど炒め物はこの語を使います。
強火で手早く炒めるときは「爆炒 bàochǎo」といいます。
煙でいぶすときは「熏 xūn」といいます。ソーセージなどを作るときに使う動詞です。
たっぷりの油で揚げるときは「炸 zhá」です。
油を少量出来上がったもののにかけることは「淋 lín」といいます。仕上げにごま油などを垂らすときつかいます。
例文で見てみましょう
我想吃煎鸡蛋。 Wǒ xiǎng chī jiānjīdàn
(私は目玉焼きが食べたい)
爆炒茄子和蘑菇。 Bàochǎo qiézi hé mógu
(茄子とキノコを手早く強火で炒める)
最后,香油淋在菜上。 Zuìhòu, xiāngyóu línzài càishang
(最後にごま油を料理の上に垂らします)
中国語では調理法がそのまま料理名になっていることがよくあります。
「爆炒茄子(茄子の炒め物)」「西红柿炒蛋(トマトと卵の炒め物)」などはその一例です。
練習問題に挑戦
中国語を日本語にしてみましょう。
1. 请烧水一下。
2. 妈妈正在烤鱼。
3. 先炒洋葱,然后加肉片一起煎。
4. 你想吃煎饺还是水饺?
5. 我喜欢吃炸猪排。
ヒント不要な方はここで問題にチャレンジしてみてください。
ヒントと解答解説はこの下です。
↓ ↓ ↓
↓ ↓
↓
-ヒント
正在zhèngzài … ちょうど~している
洋葱yángcōng … 玉ねぎ
然后ránhòu … そのあと
肉片ròupiàn … スライス肉
还是háishì … それとも
猪排zhūpái … ポークステーキ
解答と解説
1.
「烧水」でお湯を沸かすという意味になります。
3.
「先~然后…」で「まず~、そのあと…」という言い方ができます。
4.
地域差がありますが中国では水餃子の方が一般的です。
5.
揚げたポークステーキで「とんかつ」という意味になります。ちなみにてんぷらは「天妇罗 tiānfùluó」といいます。