双十一(ダブルイレブン)は一年のうち最大のセールの日

持续了12年的双11购物狂潮,在第13个年头似乎遇冷,不仅是平台“低调”报战报,连前两年刷屏的双11晚会几乎都消失在社交网络,有网友甚至感叹,“今年双11会不会是最后一次”。
Chíxùle shí’èr nián de shuāngshíyī gòuwù kuángcháo, zài dì shísān ge niántóu sìhūyùlěng, bùjǐn shì píngtái”dīcháo” bàozhànbào, lián qiánliǎngnián shuāpíng de shuāngshíyī wǎnhuì jīhū dou xiāoshī zài shèjiāowǎngluò, yǒu wǎngyǒu shènzhì gǎntàn, “jīnnián shuāngshíyī huìbuhuì shì zuìhòu yícì”

交易数据已经可以看出些许端倪。11月12日零点,天猫双11总交易额定格在5403亿元,较去年同期增长8.45%。
Jiāoyì shùjù yǐjīng kěyǐ kànchu xiēxǔ duānní。Tiānmāo shuāngshíyī zǒngjiāoyì édìnggé zài wǔqiān sìbǎi líng sān yìyuán, jiào qùnián tóngqī zēngzhǎng bǎifēnzhī bā diǎn sìwǔ

11月11日23:59,京东累计下单金额超3491亿元,较去年同期增长28.58%。
shíyīyuè shíyīrì èrshisāndiǎn wǔshijiǔfēn, Jīngdōng lěijì xiàdān jīn’é chāo sānqiān sìbǎi jiǔshiyī yìyuán, jiào qùnián tóngqī zēngzhǎng bǎifēnzhī èrshibā diǎn wǔbā

双11,既是消费者的购物节,也是电商平台的竞技场,但在监管逐步规范平台经济后,今年的双11较之往年有了不同寻常的意味,平台变得冷静和克制。
Shuāngshíyī, jìshì xiāofèizhě de gòuwùjié, yěshì diànshāngpíngtái de jìngjìchǎng, dàn zài jiānguǎn zhúbù guīfàn píngtái jīngjì hòu, jīnnián de shuāngshíyī jiàozhī wǎngnián yǒule bùtóng xúncháng de yìwèi, píngtái biànde lěngjìng hé kèzhì

平台在变,消费者在变,今年的双11也呈现出不同的趋势。
Píngtái zài biàn, xiāofèizhě zài biàn, jīnnián de shuāngshíyī yě chéngxiànchū bùtóng de qūshì

日本語訳でお楽しみください

12年続いた双十一(ダブルイレブン)の買い物祭りは13年目にして初めて冷遇されているかのようです。プラットフォーム上での“低調な”情報戦だけでなく、過去2年にはあった双十一パーティーはソーシャルネットワーク上からほぼ消え失せ、ネット住民も「今年の双十一が最後になるのではないか」と驚くほどでした。

交易データではすでにいくつかの手がかりを見出すことができます。11月12日0時、天猫(テンマオモール)の双十一の総取引額は5403億元(約9兆6000億円)で、去年より8.45%伸びていました。

11月11日23:59の京東(ジンドン.com)は累計発注額は3491億元(約6兆2000万円)を超え、去年と比べて28.58%増加しました。

双十一は消費者のショッピング祭りであり、またインターネット販売者の戦いの場でもありました。しかしプラットフォーム経済の監視と規制により、今年の双十一はこれまでとは異なった意味を持ち、プラットフォームの側に落ち着きと自制をもたらしました。

インタネット販売のプラットフォームは変化していて、消費者も変化しています。今年の双十一はこれまでとは異なる動向を見せています。

中国文の解説

「似乎 sìhū」は「~らしい、~のようである」と意味の語です。

例えば「似乎平静 píngjìng」で「落ち着いているようだ」という意味になります。

「好像 hǎoxiàng」も同じように「~のようである」という意味を表します。

ふたつの語の違いは「似乎」は比喩に使えないのに対して、「好像」は比喩に使えます。

例えば「他好像狗一样(彼は犬のようです)」と言うことができます。