二つかそれ以上の文で構成される文章を複文といいます。

複文にはいろいろな形がありますが、今回は逆説関係の複文を作る接続詞を勉強しましょう。

「虽然~却… suīrán què」~だけれども…だ

「虽然~却… suīrán què」を使うことで、前半文で言ったことに対して「しかし~だ」と反対する文章が続く文を作ることができます。

一方を事実と認めながら、もう一方の相反する事実も成立することを認めます。


前半の文の主語と後半の文の主語が同じ場合は、後半文の主語を省略できます。

しかし前半と後半の主語が違う場合は、後半文の主語は「却 què」の前に置かなければいけません。

「却」は接続詞ではなく副詞です。

「却」の代わりに「但是dànshì,可是kěshì,不过búguò(しかし)」などの接続詞を使うこともできますし、「还是háishì(やはり)」「仍然réngrán(依然と)」などの副詞を使うこともあります。


「虽然」は文頭に位置することが多いですが、主語の後ろに位置することもできます。

例文で見てみましょう

虽然他那样说,却会做不完。 Suīrán tā nàyàng shuō, què huì zuòbuwán
(彼はそのように言うが、きっとできないだろう)

虽然他那样说,我却不相信。 Suīrán tā nàyàng shuō, wǒ què bùxiāngxìn
(彼はそのように言うが、私は信じない)

虽然是夏天,山上还是很凉快。 Suīrán shì xiàtiān, shānshàng háishì hěn liángkuài
(夏ではあるが、山の上はやはり涼しい)


例文1つ目は前半と後半の文の主語が「他」で同じですが、2つ目の例文は前半の主語は「他」で後半の主語は「我」となっています。
「却」の位置に注意しましょう。

練習問題に挑戦

日本語を中国語に、中国語を日本語にしてみましょう。

1. このブランドは高いが、品質は良い。
2. このプロジェクトは問題が多いが、やはり私はやらなければならない。
3. 私は歌を歌うのが好きだが、上手ではない。
4. 虽然爷爷不年轻,仍然天天去田地。
5. 昨天她虽然迷路,还是来得及了。



ヒント不要な方はここで問題にチャレンジしてみてください。

ヒントと解答解説はこの下です。


  ↓  ↓  ↓



  ↓  ↓



  ↓


 -ヒント

ブランド … 牌子páizi
プロジェクト … 项目xiàngmù
~しなければいけない … 应该yīnggāi
~が好き … 喜欢xǐhuan
~が上手でない … 得不好de bùhǎo
田地tiándì … 畑
来得及láidejí … 間に合う

解答と解説

テストの答え

1. 虽然这牌子很贵,品质却很好。
2. 虽然这项目有很多问题,我还是应该做。
3. 虽然我喜欢唱歌,却唱得不好。
4. おじいさんは若くないが、依然として毎日畑に行く。
5. 昨日彼女は道に迷ったが、それでも間に合った。

 1.2.
前半と後半の主語が違うので、「却」の前に主語を置きます。
「但是,可是,不过」などを使う場合は、その後ろに主語が来ます。

 4.
「仍然」は「依然として」という意味です。

 5.
ここでの「还是」は「やはり、相変わらず」などの意味を表します。