疑問詞「为什么 wèishénme」を使うことで、「なぜ~、どうして~」と理由を尋ねる表現を作ることができます。

英語のwhyと同じように使えますが、「为什么」は必ずしも文頭に置かなければならないわけではありません。

为什么で尋ねて、因为で答える

为什么に限ったことではありませんが、中国語の疑問詞は聞きたいところに位置するというのが文法ルールです。

文頭に来ない場合は、疑問文にならないこともあります。

例文で見てみましょう

为什么他不来? wèishénme tā bùlái
(なぜ彼は来ないのですか?)

为什么你问我? wèishénme nǐ wèn wǒ
(なぜ私に聞くのですか?)

我知道为什么哥哥生气。 wǒ zhīdào wèishénme gēge shēngqì
(私は兄がなぜ怒っているのか知っています)


一つ目と二つ目の例文のように、理由を尋ねられたときは「因为 yīnwéi」で答えます。

英語で言うbecauseのようなものです。


三つ目の例文のように文中にくる为什么は、「なぜか」を意味する表現として使っています。

練習問題に挑戦

中国語を日本語にしてください。

1. 为什么你经常迟到?
2. 因为作业太多。
3. 我不懂为什么他那样说。
4. 从中国来的留学生为什么不加班?
5. 你为什么不买手机?


ヒント不要な方はここで問題にチャレンジしてみてください。

ヒントと解答解説はこの下です。


  ↓  ↓  ↓



  ↓  ↓



  ↓


 -ヒント

经常jīngcháng … しょっちゅう、いつも
作业zuòyè … 宿題
懂dǒng … わかる、理解する
加班jiābān … 残業する
买mǎi … 買う

解説と解答

テストの答え

1. なぜあなたはいつも遅刻するのですか?
2. 宿題が多いからです。
3. 私は彼がなぜあんなことを言ったのかわからない。
4. 中国から来る留学生はなぜ残業しないのですか?
5. あなたはなぜ携帯を買わないのですか?


1.2.
为什么で理由を聞かれたら、因为で答えます。

3.
不懂は「为什么他那样说(なぜ彼はそのように言ったのか)」の部分にかかっています。

4.5.
主語と为什么の位置は入れ替わっても、疑問文とすることができます。

5.
「为什么不~」は人に何かを勧める言い方にもなります。このシーンであれば「あなたは携帯を買った方がいいですよ」という意味を表すこともできます。