メルマガNo491

今回は手続きしたり、
申し込んだりするときに使う表現を覚えましょう。

 

A「怎么能免税? zěnme néng miǎnshuì」
(どうすれば免税になるの?)

B「申请就能免税。 shēnqǐng jiù néng miǎnshuì」
(申請すれば免税になります)

 

申请带薪休假。 shēnqǐng dàixīn xiūjià
(有給休暇を申請する)

请填写在这申请表。 qǐng tiánxiě zài zhè shēnqǐngbiǎo
(こちらの申請書にご記入ください)

 

「申请 shēnqǐng」は申請するという動詞です。

「填写 tiánxiě」は書くという意味ですが
特に空欄を埋めて書くことを表します。

 

这办公室办理签证。 zhè bàngōngshì bànlǐ qiānzhèng
(このオフィスはビザの手続きができる)

手续很顺利了。 shǒuxù hěn shùnlì le
(手続きはスムーズだった)

报名汉语的培训班。 bàomíng hànyǔ de péixùnbān
(中国語の勉強クラスに申し込む)

 

「办理 bànlǐ」は手続きする、
処理するという意味を表します。

「报名 bàomíng」も申し込むという意味ですが、
「申请」に比べて手続きが簡単な申し込みのことを
表すことが多いです。

 

申請が通らなかったときは
下記のような言い方があります。

「被~ bèi」を使うと
「~される」というフレーズになります。

 

我的申请不被受理。 wǒde shēnqǐng búbèi shòulǐ
(私の申請は受理されなかった)

我的申请被市政府取消。 wǒde shēnqǐng bèi shìzhèngfǔ qǔxiāo
(私の申請は市役所に取り消された)

我取消提出的诉讼。 wǒ qǔxiāo tíchū de sùsōng
(私は出した訴訟を取り消した)

 

「申请免税 shēnqǐng miǎnshuì」の意味

 

・ 申请は申請する、
报名は申し込む、
手续は手続きするです。

 

今回のフレーズを使った力試し

次の単語を使って文を作ってみましょう。

-使える表現 :批准 , 派对 , 受理

(1)参加の許可を申請した。
(2)パーティーに申し込む。
(3)彼の要求は受理されなかった。

力試しの答え

(1)申请参加的批准。
(2)报名派对。
(3)他的要求不被受理。